Voici le chant accompagnant la danse turque HEYAMO

 

(couplet 1)

 

 

 

HE HE HEYAMO, YAMO HEMO HEYAMO, HEYAMOLİ HEYAMO

 

HE HE HEYAMO, DADİS UĞUN NODERİ, DADİS UĞUN NODERİ

 

HE HE HEYAMO, DOPXAŞKAT DO VİGZALAT, DOPXAŞKAT DO VİGZALAT

 

HE HE HEYAMO, MANİ MANİ DALEPE, MANİ MANİ DALEPE

 

HE HE HEYAMO, SO BZİRAT HAM NDĞALEPE, SO BZİRAT HAM NDĞALEPE.

 

 

 

(h)é (h)é (h)éyàmô yàmô (h)émô (h)éyàmô (h)éyàmôli (h)éyàmô

 

(h)é (h)é (h)éyàmô dàdis ou oun nôdéri dàdis ou oun nôdéri

 

(h)é (h)é (h)éyàmô dôpksàchkàt dô vigzàlàt dôpksàchkàt dô vigzàlàt

 

(h)é (h)é (h)éyàmô màni màni dàlépé màni màni dàlépé

 

(h)é (h)é (h)éyàmô sô bziràt (h)àm ndàlépé sô bziràt (h)àm ndàlépé

 

 

 

Hé hé heyamo

 

Ta tante assiste à une fête au travail

 

Allons et creusons

 

Vite, soeurs, vite

 

Où verrons-nous de si (beaux) jours.

 

 

 

(couplet 2)

 

 

 

HE HE HEYAMO, ZENİ ÇKUNİS NODERİ, ZENİ ÇKUNİS NODERİ

 

HE HE HEYAMO, TUTASTE İVEN SERİ, TUTASTE İVEN SERİ

 

HE HE HEYAMO, VİBİRT XAÇKER XAÇKERİ, VİBİRT XAÇKER XAÇKERİ

 

HE HE HEYAMO, HEM SERİ HEM NDĞALERİ, HEM SERİ HEM NDĞALERİ.

 

 

 

(h)é (h)é (h)éyàmô zéni tchkounis nôdéri zéni tchkounis nôdéri

 

(h)é (h)é (h)éyàmô toutàsté ivén séri toutàsté ivén séri

 

(h)é (h)é (h)éyàmô vibirt ksàtchkér ksàtchkéri vibirt ksàtchkér ksàtchkéri

 

(h)é (h)é (h)éyàmô (h)ém séri (h)ém ndàléri (h)ém séri (h)ém ndàléri

 

 

 

La fête au travail est aux champs

 

Le clair de lune illumine la nuit

 

Nous chantons en creusant

 

Tout le jour et toute la nuit.

 

 

 

(couplet 3)

 

 

 

HE HE HEYAMO ANDĞA KAİ TARONİ, ANDĞA KAİ TARONİ

 

HE HE HEYAMO DADİ SOREN TERMONİ, DADİ SOREN TERMONİ

 

HE HE HEYAMO ORA MOKİLU ORDU, ORA MOKİLU ORDU

 

HE HE HEYAMO OPŞKOMAT KOMOĞİ, DO OPŞKOMAT KOMOĞİ DO.

 

 

 

(h)é (h)é (h)éyàmô àndà kài tàrôni àndà kài tàrôni

 

(h)é (h)é (h)éyàmô dàdi sôrén térmôni dàdi sôrén térmôni

 

(h)é (h)é (h)éyàmô ôrà môkilou ôrdou ôrà môkilou ôrdou

 

(h)é (h)é (h)éyàmô ôpchkômàt kômôi dô ôpchkômàt kômôi dô

 

 

 

Aujourd'hui, le temps est très beau

 

Où est tante Termoni

 

Le temps passe si vite

 

Allons manger.

 

 

N.B.  ce chant est un chant de travail "laz"; le dialecte "laz" est parlé par 30 000 individus en Turquie, et par 2 000 personnes (environ) en Georgie.