Voici le chant accompagnant la danse macédonienne OJ, DEVOJKO, DUŠO MOJA

(je remercie Mme Zorana Prelević pour sa contribution à la vérification des paroles et à la traduction de ce chant serbe)

 

N.B.  chaque vers de chaque couplet est répété 2 fois

(couplet 1)

 

 

 

OJ, DEVOJKO, DUŠO MOJA,

Oh, jeune fille, ma chérie,

KAKO SI SE NAUČILA?

Comment t'es-tu habituée?

 

 

ôy dévôykô dou chô môyà

 

kàkô si sé nàoutchilà

 

 

 

(couplet 2)

 

 

 

SAMA LEGNI, SAMA DIGNI,

À aller au lit seule, à te lever seule?

A JA, JADAN, SAM NE MOGU.

Moi, le pauvre, je ne peux demeurer seul.

 

 

sàmà légni sàmà digni

 

à yà yàdàn sàm né môgou

 

 

 

(couplet 3)

 

 

 

SVU NOĆ SEDIM, PA SE MISLIM,

Je demeure éveillé toute la nuit, pensant

ZA DEVOJKU U KOMŠIJE.

À la jeune fille, ma voisine.

 

 

svou notch sédim pà se mislim

 

zà dévôykou ou kômchiyé

 

 

 

(couplet 4)

 

 

 

OKU SVEĆE, NA NOĆ GORIM

J'ai brûlé plusieurs chandelles durant la nuit,

OPET NE SE NAVIDUJEM. (ou NAGLEDUJEM)

Pourtant, plus claire ne devient pas ma vision.

 

 

ôkou svétché nà nôtch gôrim

 

ôpét né sé nàvidouyém (nàglédouyém)

 

 

 

(couplet 5)

 

 

 

KONDIR VINO NA NOĆ PIJEM,

J'ai bu des pichets de vin toute la nuit,

OPET NE SE NAPIJUJEM.

Pourtant, étanchée n'a pas été ma soif.

 

 

kôndir vinô nà nôtch piyém

 

ôpét né sé nàpiyouyém

 

 

 

(couplet 6)

 

 

 

ČAŠU SUZE NA NOĆ LIJEM,

J'ai versé un verre plein de larmes durant la nuit,

OPET NE SE NAPLAKUJEM.

Pourtant, à mes pleurs il n'y a pas de fin.

 

 

tchàch ou souzé nà nôtch liyém

 

ôpét né sé nàplàkouyém